14-09-2011 BXL-JC10 MANUAL (p. 2) JUMPING CLOCK ANLEITUNG (S. 6) SPRINGENDER WECKER MODE D’EMPLOI (p. 10) RÉVEIL SAUTEUR GEBR
10 Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte
11 Si les deux fonctions sont nécessaires, les symboles de réveil et de rappel doivent être affichés simultanément. En mode d’affichage de l’heure, ap
12 Alimentation électrique et remplacement des piles : (2 jeux de pile doivent être insérés selon les étapes suivantes pour une horloge nouvellement a
13 1. Couvercle des piles 2. Piles 3. Attache des piles 4. Attache Étape trois Replacez le couvercle des piles et respectez le sens du couvercle des
14 Replacez le couvercle des piles Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un techn
15 Initiële tijdstand: Wanneer de klok voor het eerst wordt ingeschakeld staat hij in de tijdstand en geeft een tijd weer van 0:00 in het 24-uur syste
16 Druk nadat de voorgaande instellingen zijn voltooid de UP (OMHOOG) toets om het aftellen te starten en het aantal seconden begint terug te lopen. W
17 1. Klemmen 2. Bovendeel Stap twee Druk de batterijklem met de hand naar beneden (zoals aangegeven in 3) en verwijder het batterijdeksel. Batterijk
18 Druk het batterijdeksel naar buiten Stap vijf Druk het batterijdeksel aan, zoals in onderstaand schema is aangegeven. Plaats het bovenste deksel e
19 Let op: Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone h
2 ENGLISH JUMPING CLOCK Main functions • Perpetual calendar (2000-2099), with display of time, date and day of week, shift between 12-hour and 24-hou
20 Quando l’orologio raggiunge l’ora impostata, inizia ad essere riprodotta la musica, il prodotto inizia a ruotare e la lampada colorata inizia a dar
21 coperchio superiore della parte sferica del prodotto, rimuovete il coperchio batterie della parte rotante nel centro e inserite quattro batterie da
22 1. Coperchio Batteria 2. Placca batteria 3. Placca batteria 4. Apertura grande 5. Piccola apertura 6. Alloggiamento batteria Passo quattro Premere
23 Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso no
24 mostrados son (((□))) para el timbre de alarma y Zz para repetición. En el modo de hora normal, ningún símbolo de timbre de alarma o repetición ind
25 Modo de demostración: En cualquier modo, pulse el botón TEST (PRUEBA) para ingresar en el modo de demostración. Las cuerdas comienzan a tocar, el p
26 Broche de las pilas © de orificio grande. Inserte 4 pilas AA de 1,5V con la polaridad correcta (los símbolos positivos y negativos se muestran en l
27 Pulse la cubierta de las pilas hacia adentro. Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería a
28 Kiindulási időmérési mód: Bekapcsoláskor a készülék időmérési módba áll és 0:00 órát mutat, 24 órás rendszerben. A kiindulási dátum 2010. január 1.
29 Az idő visszaszámlálása a FEL gombbal szüneteltethető, és a FEL gomb második megnyomásával folytatható. A visszaszámlálás szüneteltetésekor a LE go
3 After the above settings are completed, press the UP key to start timing and the number of seconds set starts decreasing. When timing reaches 0 seco
30 1. A teleptartó fedele 2. Elem 3. Elemcsat 4. Csat Harmadik lépés Helyezze vissza a teleptartó fedelét. Ügyeljen helyes tájolására: a teleptartó k
31 Nyomja be a teleptartó fedelét. Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz k
32 Ajan alkutila: Laite on alkutilassa, kun virta laitetaan päälle ja se näyttää ajan 0:00 24-tunnin järjestelmässä. Ensimmäinen päivä on tammikuun en
33 Ajan laskennan aikana, paina UP-painiketta pysäyttääksesi laskennan ja paina uudelleen palataksesi. Jos ajanlaskenta on tauotettu, paina DOWN-paini
34 Aseta 4 kappaletta 1,5V:n AA-paristoa oikean napaisuuden mukaan (positiiviset ja negatiiviset näkyvät paristokotelon kannessa ja + symboli on paris
35 Työnnä pariston kansi sisään. Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa a
36 Initialt tidsläge: Produkten är i tid läge när apparaten slås på och visar en tid av 0:00 för 24 timmar system Den initiala datumen är den 1 januar
37 Temperatur läge: Visar aktuell omgivande temperatur. I tidvisningsläge, tryck SET knappen lätt för att växla mellan centigrader temperatur och Fahr
38 1. Batteri skydd 2. Batteri 3. Batteri spänne 4. Spänne Steg tre Placera tillbaka batteriskyddet och se till den rätta riktningen på batteriskydde
39 Skljut in batteriskyddet. Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker nä
4 1. Buckles 2. Upper cover Step two Press down the battery buckle with your hand (as shown in 3, and remove the battery cover). Battery buckle Big o
40 Výchozí režim času: Výrobek po zapnutí přejde do časového režimu a zobrazí čas 0:00 ve 24 hodinovém formátu. Počátečním datem bude 1. leden (výchoz
41 Rozsah nastavení: 0 - 23 pro hodiny, 0 - 58 pro minuty a 0 - 59 pro sekundy. V režimu nastavení stiskněte dvakrát tlačítko MODE k návratu do režimu
42 Krok 2 Zatlačte rukou dolů svorku baterie (podle obr. 3 a vyjměte kryt prostoru pro baterie). Svorka baterie. Svorka baterie, velký otvor. Vložte d
43 Zasuňte dovnitř kryt prostoru pro baterie. Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen
44 Mod orar iniţial: Produsul se află în modul orar la început, când este pornit, afişând ora 0:00 în sistemul de 24 de ore. Data iniţială este 1 ianu
45 Interval de setare: 0-23 pentru ore, 0-59 pentru minute şi 0-59 pentru secunde. În modul de setare, apăsaţi tasta MODE de două ori pentru a reveni
46 1. Elemente de prindere 2. Capac superior Pasul doi Apăsaţi elementul de prindere al bateriei cu mâna (conform 3 şi scoateţi capacul compartimentu
47 Împingeţi capacul bateriilor în exterior. Pasul cinci Împingeţi capacul compartimentului bateriilor înăuntru conform schemei de mai sus. Puneţi la
48 ΕΛΛΗΝΙΚA ΞΥΠΝΗTHΡΙ ΠΟΥ ΧΟΡΟΠΗΔAΕΙ Κύριες λειτουργίες • Συνεχόμενο ημερολόγιο (2000-2099), με εμφάνιση ώρας, ημερομηνία και ημέρα της εβδομάδας, εν
49 σταματάει ο ήχος του ξυπνητηριού. Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία αφύπνισης, η χορδές θα ηχήσουν, το προϊόν θα περιστραφεί και η έγχρωμη λυχνία θα
5 Push battery cover outward Step five Push the battery cover in, as shown in the above diagram. Replace the upper cover and buckle it well. Push th
50 είσοδο στην κατάσταση επίδειξης, η μηχανή είναι πολύ αργή ή δεν περιστρέφεται η μηχανή όταν είναι ενεργοποιημένη η συσκευή, αυτό υποδεικνύει ότι η
51 1. Κάλυμμα μπαταριών 2. Κρίκος μπαταρίας 3. Κρίκος μπαταρίας 4. Μεγάλο άνοιγμα 5. Μικρό άνοιγμα 6. Θάλαμος μπαταριών 4 βήμα Πιέστε το κάλυμμα των
52 Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά. Εγγύηση: Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπ
53 I normal tidsfunktion vil et manglende alarm- eller snooze-symbol indikere, at alarm og snooze er blevet deaktiveret. Hvis alarm og snooze-symboler
54 strøm, og at batterierne skal udskiftes med 2 AAA-batterier. Fjern det øverste låg på produktets bolddel, fjern batterilåget, og indsæt 2 stk. nye
55 Trin tre Sæt batterilåget på igen og læg mærke til batterilågets korrekte retning (Den mindre åbning på batterilåget skal være mod batterispændet.
56 Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret
57 Velg mellom 12-timers og 24-timers modus: I tidsmodus trykk Opp-tasten for å veksle mellom 12-timers og 24-timers innstilling. Alarm og snooze-funk
58 Utskifting av 1,5V AAA-batteri: Hvis produktet er brukt over lengre tid, vil displayet bli svakere, ringelyden ustabil eller varierende eller borte
59 Trinn tre Sett batteridekselet på igjen og pass på at det er på i riktig retning (Den minste åpningen på batteridekselet er inn mot batteriet spenn
6 DEUTSCH SPRINGENDER WECKER Hauptfunktionen • Dauerkalender (2000-2099), mit Zeit- und Datums- und Wochentaganzeige, Wechsel zwischen 12/24h- Anzeig
60 Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendi
61 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaració
62 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) /
7 Timerfunktion: Im Zeitmodus drücken Sie zweimal MODE, um in den Countdown-Modus zu gelangen. Die voreingestellte Zeitanzeige ist 0:00:00. Drücken Si
8 Schließen Sie den Deckel des Batteriefaches und die obere Abdeckung des Gerätes wieder ordentlich. (Beachten Sie den Installtionsplan der Batterien
9 Schritt 4 Schieben Sie den Batteriedeckel nach außen, entfernen Sie ihn und setzen Sie zwei 1,5 V AAA-Batterien unter Beachtung der richtigen Polari
Comments to this Manuals